空港で使う英語フレーズ|オーストラリア到着後・入国審査・荷物受け取りで使える表現

ワーホリ準備

空港で使う英語フレーズ|オーストラリア到着後・入国審査・荷物受け取りで使える表現

オーストラリアワーホリで最初に英語を使う場面のひとつが、空港です。

飛行機を降りたあと、入国審査、荷物受け取り、税関・検疫、空港から宿までの移動など、いきなり英語の表示や案内が増えます。

初めての海外だと、英語力そのものよりも、

「何を聞かれるのか分からない」

「聞き取れなかったらどうしよう」

「どこに行けばいいか分からなくなったら不安」

という緊張が大きいと思います。

ただ、空港で使う英語はある程度パターンが決まっています。

この記事では、オーストラリア到着後の空港で使いやすい英語フレーズを、場面別に日本語訳つきで整理します。

空港でまず覚えておきたい英単語

オーストラリアの空港では、案内表示を見ながら進む場面が多いです。

まずは、よく出てくる単語を見ておくと安心です。

英語日本語
Arrivals到着
Departures出発
Immigration入国審査
Passport Controlパスポート確認
Baggage Claim手荷物受け取り
Customs税関
Biosecurity検疫
Declaration申告
Exit出口
Transfer乗り継ぎ
Domestic国内線
International国際線
Information Desk案内所
Restroom / Toiletトイレ

空港では、まず「Arrivals」「Immigration」「Baggage Claim」「Customs」「Exit」あたりを見て進むことが多いです。

分からなくなったら、無理に長い英語を話そうとしなくて大丈夫です。

短く聞ければ十分です。

空港で道を聞く英語

空港内で迷ったときは、まずこのあたりが使いやすいです。

入国審査の場所を聞く

“Where is immigration?”

日本語訳:入国審査はどこですか?

どこに行けばいいか聞く

“Where should I go?”

日本語訳:どこに行けばいいですか?

荷物受け取り場所を聞く

“Where is baggage claim?”

日本語訳:手荷物受け取りはどこですか?

出口を聞く

“Where is the exit?”

日本語訳:出口はどこですか?

案内所を聞く

“Where is the information desk?”

日本語訳:案内所はどこですか?

トイレを聞く

“Where is the restroom?”

日本語訳:トイレはどこですか?

オーストラリアでは “toilet” でも通じます。

ただ、空港や公共の場では “restroom” や “toilet” が自然です。

聞き取れなかったときの英語

空港で一番大事なのは、聞き取れなかったときに聞き返せることです。

全部を一回で聞き取る必要はありません。

もう一度言ってもらう

“Could you say that again?”

日本語訳:もう一度言っていただけますか?

ゆっくり話してもらう

“Could you speak slowly?”

日本語訳:ゆっくり話していただけますか?

すみません、聞き取れませんでした

“Sorry, I didn’t catch that.”

日本語訳:すみません、聞き取れませんでした。

もう一度確認してもいいですか?

“Can I confirm that again?”

日本語訳:もう一度確認してもいいですか?

英語があまり得意ではないと伝える

“My English is not very good.”

日本語訳:英語があまり得意ではありません。

初めての海外だと伝える

“This is my first time abroad.”

日本語訳:初めての海外です。

空港では、完璧に話すよりも、分からないときに止まれることが大事です。

聞き返すのは失礼ではありません。

入国審査で使う英語

入国審査では、SmartGateでほとんど会話がない場合もあります。

ただ、有人カウンターに案内された場合や、確認が入った場合に備えて、最低限のフレーズを知っておくと安心です。

ワーキングホリデービザで来たと伝える

“I’m here on a working holiday visa.”

日本語訳:ワーキングホリデービザで来ました。

滞在期間を伝える

“I’m planning to stay for about one year.”

日本語訳:約1年間滞在する予定です。

最初の滞在先を伝える

“I’ll stay at a hostel in Melbourne first.”

日本語訳:最初はメルボルンのホステルに滞在します。

都市名や宿泊先は、自分の予定に合わせて変えれば大丈夫です。

たとえばシドニーなら、

“I’ll stay at a hostel in Sydney first.”

日本語訳:最初はシドニーのホステルに滞在します。

滞在目的を伝える

“I’m planning to travel and work in Australia.”

日本語訳:オーストラリアで旅行をしながら働く予定です。

仕事を探す予定だと伝える

“I’m planning to look for a job after I arrive.”

日本語訳:到着後に仕事を探す予定です。

まだ仕事は決まっていないと伝える

“I don’t have a job yet, but I’m planning to look for one.”

日本語訳:まだ仕事は決まっていませんが、探す予定です。

最初の宿泊先を聞かれたとき

“This is the address of my accommodation.”

日本語訳:これが滞在先の住所です。

スマホの予約画面やメモを見せながら言うと伝わりやすいです。

入国審査で聞かれやすい質問

入国審査では、以下のような質問をされる可能性があります。

滞在目的は何ですか?

“What is the purpose of your visit?”

日本語訳:滞在目的は何ですか?

答え方:

“I’m here on a working holiday.”

日本語訳:ワーキングホリデーで来ました。

どのくらい滞在しますか?

“How long will you stay in Australia?”

日本語訳:オーストラリアにどのくらい滞在しますか?

答え方:

“I’m planning to stay for about one year.”

日本語訳:約1年間滞在する予定です。

どこに滞在しますか?

“Where will you stay?”

日本語訳:どこに滞在しますか?

答え方:

“I’ll stay at a hostel in Sydney first.”

日本語訳:最初はシドニーのホステルに滞在します。

オーストラリアで働く予定ですか?

“Are you planning to work in Australia?”

日本語訳:オーストラリアで働く予定ですか?

答え方:

“Yes, I’m planning to work during my stay.”

日本語訳:はい、滞在中に働く予定です。

帰りのチケットはありますか?

“Do you have a return ticket?”

日本語訳:帰りのチケットはありますか?

答え方:

“Not yet. I’m planning to book it later.”

日本語訳:まだありません。あとで予約する予定です。

ワーホリでは帰国日が未定の人も多いです。

その場合も、正直に短く答えれば大丈夫です。

荷物受け取りで使う英語

入国審査が終わったら、Baggage Claimで預け荷物を受け取ります。

もし荷物が出てこない、壊れている、どこに行けばいいか分からない場合は、以下の表現が使えます。

荷物がまだ出てきません

“My baggage hasn’t arrived yet.”

日本語訳:私の荷物がまだ出てきていません。

荷物が見つかりません

“I can’t find my baggage.”

日本語訳:私の荷物が見つかりません。

これが私の荷物タグです

“This is my baggage tag.”

日本語訳:これが私の荷物タグです。

荷物が壊れています

“My suitcase is damaged.”

日本語訳:私のスーツケースが壊れています。

どこで確認できますか?

“Where can I check this?”

日本語訳:これはどこで確認できますか?

荷物カウンターはどこですか?

“Where is the baggage service counter?”

日本語訳:手荷物サービスカウンターはどこですか?

荷物トラブルでは、航空券の控えや荷物タグが必要になることが多いです。

日本出発時にもらった荷物タグは、到着するまで捨てない方が安心です。

税関・検疫で使う英語

オーストラリアは、食品、植物、動物製品、薬、土がついた靴やアウトドア用品などの持ち込みに厳しい国です。

持ち込めるか分からないものは、申告して確認してもらう方が安心です。

これは申告しました

“I declared this on the card.”

日本語訳:これはカードで申告しました。

これを持ち込めるか分かりません

“I’m not sure if I can bring this.”

日本語訳:これを持ち込めるか分かりません。

確認していただけますか?

“Could you please check it?”

日本語訳:確認していただけますか?

食べ物を持っています

“I have some food.”

日本語訳:食べ物を持っています。

薬を持っています

“I have some medicine.”

日本語訳:薬を持っています。

個人使用のものです

“It’s for personal use.”

日本語訳:個人使用のものです。

販売目的ではありません

“It’s not for sale.”

日本語訳:販売目的ではありません。

日本から持ってきました

“I brought it from Japan.”

日本語訳:日本から持ってきました。

申告すること自体は悪いことではありません。

むしろ、分からないものを隠す方が問題になりやすいです。

迷ったら、申告して確認してもらう方が安全です。

薬を説明するときの英語

薬を持っている場合、何の薬か聞かれる可能性があります。

持病の薬や処方薬を持っていく場合は、説明できるようにしておくと安心です。

これは風邪薬です

“This is medicine for a cold.”

日本語訳:これは風邪薬です。

これは花粉症の薬です

“This is medicine for hay fever.”

日本語訳:これは花粉症の薬です。

これは頭痛薬です

“This is medicine for headaches.”

日本語訳:これは頭痛薬です。

これは胃薬です

“This is medicine for stomach pain.”

日本語訳:これは胃痛の薬です。

医師から処方された薬です

“This medicine was prescribed by my doctor.”

日本語訳:この薬は医師から処方されたものです。

1ヶ月分です

“This is for one month.”

日本語訳:これは1ヶ月分です。

薬は、箱や説明書がある状態で持っていく方が説明しやすいです。

薬の名前や用途をスマホのメモに入れておくのも安心です。

空港スタッフに助けを求める英語

空港で困ったときは、短く助けを求めて大丈夫です。

手伝っていただけますか?

“Could you help me?”

日本語訳:手伝っていただけますか?

迷いました

“I’m lost.”

日本語訳:迷いました。

どこに行けばいいか分かりません

“I’m not sure where to go.”

日本語訳:どこに行けばいいか分かりません。

この場所に行きたいです

“I want to go here.”

日本語訳:ここに行きたいです。

スマホの画面を見せながら言うと伝わりやすいです。

この住所に行きたいです

“I want to go to this address.”

日本語訳:この住所に行きたいです。

これを見てもらえますか?

“Could you look at this?”

日本語訳:これを見てもらえますか?

言葉だけで説明しようとすると難しいこともあります。

宿の住所、予約画面、地図、チケットなどを見せながら話すと、かなり伝わりやすくなります。

空港から宿へ移動するときの英語

空港を出た後は、電車、バス、タクシー、Uberなどで宿に向かうことが多いです。

この電車は市内に行きますか?

“Does this train go to the city?”

日本語訳:この電車は市内に行きますか?

このバスはこの住所の近くに行きますか?

“Does this bus go near this address?”

日本語訳:このバスはこの住所の近くに行きますか?

チケットはどこで買えますか?

“Where can I buy a ticket?”

日本語訳:チケットはどこで買えますか?

交通カードはどこで買えますか?

“Where can I buy a transport card?”

日本語訳:交通カードはどこで買えますか?

タクシー乗り場はどこですか?

“Where is the taxi stand?”

日本語訳:タクシー乗り場はどこですか?

Uberの乗り場はどこですか?

“Where is the Uber pickup area?”

日本語訳:Uberの乗り場はどこですか?

この住所までお願いします

“Could you take me to this address?”

日本語訳:この住所までお願いします。

タクシーやUberでは、住所を口で読むより、スマホ画面を見せる方が確実です。

空港で使える短いひと言

長い英文が不安な人は、まず短い表現を覚えておくだけでも大丈夫です。

英語日本語
Excuse me.すみません。
Sorry?すみません、もう一度お願いします。
One moment, please.少し待ってください。
I don’t understand.分かりません。
I’m not sure.よく分かりません。
Could you help me?手伝っていただけますか?
Thank you.ありがとうございます。
Is this okay?これは大丈夫ですか?
Is this the right way?この方向で合っていますか?
Can I go through here?ここを通っていいですか?

英語が苦手でも、短く聞く、見せる、確認するだけで進められる場面は多いです。

無理に長い文章を作ろうとしなくて大丈夫です。

空港英語は完璧よりも確認できることが大事

空港で使う英語は、英会話力を見せる場面ではありません。

入国、荷物、税関、移動を安全に進めるための英語です。

なので、きれいに話すことよりも、

  • 分からないときに聞き返す
  • 行き先を確認する
  • 持ち込み品を正直に申告する
  • 必要な画面や書類を見せる
  • 短く答える

このあたりができればかなり安心です。

出発前にスマホへ保存しておきたい英語

最後に、出発前にスマホのメモへ入れておくと便利な表現をまとめます。

  • Where is immigration?
    日本語訳:入国審査はどこですか?
  • Could you say that again?
    日本語訳:もう一度言っていただけますか?
  • Could you speak slowly?
    日本語訳:ゆっくり話していただけますか?
  • I’m here on a working holiday visa.
    日本語訳:ワーキングホリデービザで来ました。
  • I’m planning to stay for about one year.
    日本語訳:約1年間滞在する予定です。
  • This is the address of my accommodation.
    日本語訳:これが滞在先の住所です。
  • I declared this on the card.
    日本語訳:これはカードで申告しました。
  • I’m not sure if I can bring this.
    日本語訳:これを持ち込めるか分かりません。
  • Could you please check it?
    日本語訳:確認していただけますか?
  • I want to go to this address.
    日本語訳:この住所に行きたいです。

このあたりを見返せる状態にしておくだけでも、空港での不安はかなり減ります。

空港では、完璧な英語よりも、落ち着いて確認することの方が大事です。

焦らず、案内表示を見ながら、分からないところだけ短く聞いて進めば大丈夫です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました